Nota de Miscelánea Turolense: Según
nos comunica nuestro amigo Chabier de Jaime, hace unos días tuvieron lugar en la Comunidad
Valenciana, unas jornadas sobre "Els altres parlars valencians". A
dichas jornadas fue invitado José María de Jaime que presentó una comunicación
tratando de recopilar lo que fue el trabajo llevado hace tiempo en la ciudad de
Valencia sobre “las experiencias en
torno a la lengua aragonesa y las influencias en la difusión del aragonés en el
Sur de Aragón”. Miscelánea Turolense,
que no es ajena al afecto que profesa esta tierra turolense y, más
particularmente el Jiloca, a estos tres hermanos (Jesús +, José María y
Chabier) atendiendo, además, al merecido reconocimiento que profesamos nosotros particularmente por una trayectoria tan rica, sincera y tenazmente aragonesista, no duda en
reflejar aquí la “comunicación” que en tal encuentro presentó José María.
LA ENSEÑANZA
EN VALENCIA DE LA LENGUA ARAGONESA: RUXIADA. REBISTA D’A COLLA DE
FABLANS D’O SUR D’ARAGÓN
José María
de Jaime Lorén
Universidad
CEU Cardenal Herrera (Moncada, Valencia)
Introducción
No hace
falta recurrir a las novelas de Vicente Blasco Ibáñez para conocer la
importancia del flujo migratorio que ha traído hasta Valencia a numerosos
aragoneses a lo largo de todos los tiempos. Desde las repoblaciones que
siguieron a la conquista por Jaime I hasta la actualidad. Cualquiera que repase
un poco sus propios antecedentes familiares, no tarda en encontrar algún
antepasado directo o colateral procedente del viejo Reino de las cuatro barras,
especialmente de la provincia de Teruel.
Tampoco han
sido tan raros los flujos migratorios en la otra dirección. Sin ser tan
frecuentes, no han faltado muchos valencianos que marcharon en su día a
trabajar a tierras aragonesas. Desde aquellos segadores y agosteros de la
comarca del Palancia y de otras zonas de la Valencia interior, a la salida
actual de funcionarios o de trabajadores cualificados a los pueblos y ciudades
de Aragón.
Todo ello ha
motivado una relación muy especial, muy estrecha, entre las comunidades
autónomas de Valencia y de Aragón que pretendemos destacar aquí.
Pues bien,
en nuestra comunicación queremos analizar algunos aspectos de una emigración
aragonesa a Valencia un poco singular: la de los estudiantes universitarios que
en las últimas décadas del pasado siglo llegaron a las aulas valencianas desde
tierras aragonesas. Al amparo del Centro Aragonés de Valencia, organizaron
una serie de asociaciones culturales que durante años desarrollaron una
actividad muy intensa, con la presencia en las mismas de personalidades como
José Antonio Labordeta, Eloy Fernández Clemente, Antonio Ubieto Arteta,
Santiago Sebastián, Alfonso Zapater, Guillermo Fatás, Gonzalo Borrás y
otras muchas personalidades del mundo intelectual, social y cultural aragonés.
Entre las
actividades realizadas en esos años, figuran varios cursos de iniciación a la
lengua aragonesa que queremos dar a conocer aquí, así como de la publicación de
textos en esta lengua en sus revistas y, especialmente, los cuatro
primeros años de vida de la revista Ruxiada, editada en Teruel con
la interesante colaboración de varios escritores valencianos.
Años 70:
Seminario de Estudios Aragoneses
En el marco
de los movimientos democráticos que surgieron a comienzos de los años 70 en la
universidad valenciana, se encuentra el origen de una serie de agrupaciones de
estudiantes procedentes de las tres provincias aragonesas que, desde Valencia,
trataron de fomentar el interés por las cosas de su tierra, el conocimiento de
su realidad y el intento de mejorarla en la medida de lo
posible.
Al socaire
de la revista Andalán, de los grupos musicales alternativos que
encabezó pronto José Antonio Labordeta, pero que contó también con otros de
gran importancia como “La Bullonera” o Joaquín Carbonell, de la
actividad de cine-clubs, semanas culturales y otras manifestaciones de este
tipo, un grupo de universitarios aragoneses que estudiaban en Valencia
constituimos en el Centro Aragonés el año 1973, lo que se llamó
el Seminario de Estudios Aragoneses.
Las actividades
se extendieron hasta 1976, coincidiendo con la muerte de Francisco Franco
y con el retorno a Aragón de muchos de aquellos estudiantes. Pero mientras
tanto se desarrollaron actos culturales de notable importancia, como
el recital de Joaquín Carbonell, las conferencias sobre temas
aragoneses de literatos como Anchel Conte que presentó su libro
de poemas en aragonés No deixez morir a mia boz,
Alfonso Zapater con su obra sobre Joaquín Costa Desde este Sinaí, o
historiadores de la talla de Antonio Ubieto. Las actividades
constituyeron un notable éxito de público, en su mayor parte universitario,
pues por entonces era un reclamo muy eficaz la cartelería que se
colocaba en todas las facultades del campus.
Semanalmente
el grupo se reunía en los salones del Centro Aragonés para tratar de temas
sociales y culturales aragoneses, en el que la fabla aragonesa fue uno de los
temas que con más frecuencia se debatía. Pero también se realizaba una intensa
actividad publicista en las páginas de Presencia Aragonesa, la
revista del Centro Aragonés de Valencia.
Años 80:
Grupo Rechitos
Aproximadamente
diez años después de cesar las actividades de aquel Seminario, un nuevo grupo
de universitarios aragoneses que entonces estudiaba en Valencia, junto a
algunos otros que nos habíamos quedado a vivir aquí, constituimos un nuevo
grupo, ahora llamado Rolde de emigrantes aragoneses en Valencia, más
conocido como Rechitos, por ser este el nombre de la revista que
lanzamos y que significa brote verde que nace del tronco del árbol recién
cortado.
Los tiempos
había cambiado, éramos más personas y más concienciadas. De nuevo las reuniones
y la sede estaban en el Centro Aragonés de la calle D. Juan de Austria, pero el
nivel y el rigor de los temas que se trataban era ya mucho más alto. Las
reuniones eran todos los jueves y cada sesión se abordaba un asunto
distinto. Pronto se lanzó la citada revista Rechitos, de la que
salieron 9 números en 4 años, de abril de 1987 a octubre de 1992, siempre
con algún artículo en aragonés.
La lengua
aragonesa constituyó uno de los temas más queridos por los miembros del Rolde,
y enseguida comenzamos a impartir clases de aragonés, para lo que contábamos
con dos profesores nativos que lo hablaban y escribían perfectamente. Nati Castán Larraz,
maestra de Chaca residente en Valencia, y Ernesto Franco López,
estudiante de Biológicas natural de Samianigo que
también conocía la lengua. Durante dos cursos académicos se impartieron las
clases, con ejercicios, traducciones, etc.
Recuerdo que
ambos profesores, procedentes los dos del Alto Aragón, al escuchar las
conversaciones de sus alumnos, mayoritariamente de origen turolense, se
admiraban de la cantidad de giros originales y netamente aragoneses que se
producían en la conversación cotidiana. En cualquier caso, consideraban que
para realizar una adecuada recuperación de la lengua aragonesa, era
imprescindible un estudio profundo de la lengua que se hablaba en las tierras
turolenses.
Sin embargo
el acto de mayor trascendencia fue el Homenaje a José Antonio Labordeta
realizado en el Centro Aragonés de Valencia, y promovido también por Entaban,
el Grupo de emigrantes aragoneses de Madrid. El homenaje se realizó en el
marco de la Semana Cultural Aragonesa que tuvo lugar del 2 al 6 de
mayo de 1989, y reunió en Valencia a toda la vanguardia del movimiento aragonesista.
Además de José Antonio y de su esposa, entre otros muchos estuvieron Eloy
Fernández Clemente, director fundador de Andalán, Vicente Cazcarra,
José Luis Lasala y el artista Salvador Victoria, amenizando el
festejo el Grupo folklórico de San Chuan de Plan1.
Colla de Fablans d’o Sur
Con los
años, también concluyó la actividad del grupo Rechitos, pero en
este caso no fue un cese absoluto sino que se prolongó en el campo político,
generalmente a través del partido Chunta Aragonesista en cuyo
núcleo fundacional figuraron varios miembros de Rechitos, y en el
plano cultural en la formación de instituciones que con el tiempo alcanzarán el
prestigio del Centro de Estudios del Jiloca, con sede en Calamocha (Teruel), o
de la Colla de Fablans d’o Sur (en adelante CFS) un grupo
de turolenses en el que jugaron un papel fundamental antiguos estudiantes
de Rechitos, y que luego editará la revista Ruxiada que
es también objeto de nuestro estudio. Esta circunstancia nos permite considerarla
como una revista en lengua aragonesa editada por personas estrechamente
relacionadas siempre con Valencia.
En el número
inaugural de Ruxiada se comenta el Acto de constitución de la CFS que
tuvo lugar en Teruel el 2 de agosto de 1989, nombrándose presidente a Migalánchel Martín
Pardos, vinculado a Pancrudo. También se recordaba la figura de Chesús de
Jaime, como pionero en Teruel del uso literario de la fabla aragonesa, o el
paso por el Instituto de Teruel del escritor oscense Anchel Conte autor
de No deixez morir a mia boz. Es importante
destacar los fines de con que nace la Colla:
1.
Recuperar el patrimonio léxico del aragonés residual
en el habla de las comarcas del sur de Aragón
2.
Difundir la problemática de la lengua aragonesa para
conseguir la concienciación ciudadana
3.
Estudiar, extender, defender, registrar y promover la
lengua y la cultura aragonesa en general en las comarcas del sur de Aragón
4.
Conseguir la normalización lingüística, social y
administrativa del aragonés
Se
proyectaron una serie de actividades para conseguir difundir la lengua
aragonesa, como por ejemplo:
·
Cursos de aprendizaje de aragonés
·
Boletín o revista trimestral titulada Ruxiada
·
Trabajos de recogida de vocabulario aragonés existente
en los pueblos de origen de los miembros de la CFS
·
Dignificación del aragonés por medio de la creación
literaria y la edición de textos
·
Organización y participación en charlas, conferencias,
etc.
·
Organizar actos culturales para fomentar la presencia
del aragonés en la vida cotidiana
El Ámbito de
la asociación abarca las comarcas del sur de Aragón, con un reconocimiento
explícito del trilingüismo de Aragón, estimulando la coordinación con
los grupos del Bajo Aragón donde se habla catalán para defender los respectivos
idiomas minoritarios. Con el objeto de que el Sur no siga siendo la Sierra
Callada que cantaba José Antonio Labordeta, conscientes de las propias
limitaciones, la Colla se compromete a poner todo su esfuerzo por Aragón y por
el aragonés.
Ruxiada
Al principio
pretendió tener una periodicidad trimestral, pero desde finales de 1989 que
salió el número inaugural, hasta finales de 1998 que salió el último que
conocemos, aparecieron en total 26 números en 21 volúmenes, pues
alguno de ellos incluía varios números.
La sede
social estaba en la ciudad de Teruel en el número 16 de la calle Yagüe de
Salas. La suscripción anual costaba 500 pesetas y comprendía 5
números, es decir en principio más de un año, los números sueltos se vendían a
100 pesetas. Su Consello de Redazión estaba formado por:
·
Chusé María Cebrián Muñoz, residente en Teruel
·
Chabier de Jaime Lorén, del grupo Rechitos y
residente en Valencia y Calamocha
·
Migalánchel Martín Pardos, residente en Zaragoza
·
Chuse Carlos Rubio Láinez, del grupo Rechitos,
residente en Valencia
·
Carmen Soguero Pamplona, se incorporó en el
número 2, del grupo Rechitos, residente en Valencia y
Calamocha
·
Chorche Chulilla Gazulla, se incorporó en el
número 15 y desaparece en el 22
·
Chusé Lois Martín Linares, se incorporó en
el número 25
La revista
era de carácter multidisciplinar si bien dominaban claramente los temas
lingüísticos y literarios, y escritos siempre en aragonés con
alguna pequeña excepción. El formato era de cuartilla de papel reciclado,
impresa en blanco y negro, generalmente de 20 páginas grapadas, con
ilustraciones sencillas, y editada con una gran modestia de medios. De
todas formas, poco a poco se fueron introduciendo mejoras tanto en el maquetado
y diseño como en el acabado material, por ejemplo cubiertas de cartulina, etc. En
la cubierta anterior suele aparecer una ilustración que hace
referencia a los contenidos principales de la revista, y en la posterior va la
información general de la publicación. Se editaba en Teruel en la imprenta Seygral.
Vamos a ver las
características principales de cada número:
·
Nº 1. 1989, 20 p., cubiertas de papel.
Ilustración de portada la torre de San Martín de Teruel
·
Nº 2. 1990 (chinero-febrero-marzo), 20 p.,
cubiertas de papel. Ilustración de portada la catedral de Teruel
·
Nº 3. 1990 (april-mayo-junio), 20 p., cubiertas
de cartulina gris. Ilustración de portada una pintura rupestre de Albarracín que
quedará como logotipo de la CFS
·
Nº 4. 1990 (chulio-agosto-setiembre), 24 p.,
cubiertas de cartulina gris. “I Premio literario de teyatro n’aragonés ‘Bal d’o Xiloca’”. Ilustración
de portada dibujo del Peirón de Calamocha, obra del pintor Ignacio Berbegal,
natural de Tornos
·
Nº 5. 1990 (otubre-nobiambre-abiento), 20 p.,
cubiertas de cartulina gris. Ilustración de portada escudo municipal de Castelserás. Espezial: “Lésico de Castelserás”
·
Nº 6. 1991 (chinero-febrero.marzo), 24 p.,
cubiertas de cartulina gris. Ilustración de portada Libro Paisaches, “O
primer libro” editado por la CFS
·
Nº 7-8. 1991 (abril-mayo-chunio, chulio-agosto-setiembre),
40 p., cubiertas de cartulina gris. Ilustración de portada alusiva
al tema del número especial “Zaguera poesía n’aragonés”. Precio
200 pts.
·
Nº 9. 1991 (otubre-nobiambre-abiento), 24 p., cubierta
de cartulina gris. Ilustración de portada con la torre de Calamocha.
Precio 100 pts.
·
Nº 10. 1992 (chinero-febrero-marzo), 24 p., cubiertas
de cartulina gris. Ilustración de portada dibujo de Villar del Saz. “Lésico de
Billar d’o Salz”
·
Nº 11. 1992 (april-mayo-junio), 24 p., cubiertas de
cartulina gris. Ilustración de portada con el escudo de Aragón
·
Nº 12-13. 1992 (chulio-agosto-setiembre, otubre-nobiambre-abiento),
40 p., cubiertas de cartulina gris. Especial “Omenache a Chesús de
Jaime Lorén”. Ilustración de portada retrato del homenajeado. Precio 220
pesetas
·
Nº 14. 1993 (chinero-febrero-marzo), 28 p., cubiertas
de cartulina gris. Ilustración de portada dibujo del logotipo de la CFS. “Lésico d’Andorra”
·
Nº 15. 1993 (april-mayo-junio), 24 p., cubiertas de
cartulina gris. Ilustración de portada dibujo del logotipo de la CFS. “Inno d’Aragón”.
Nuevo preció del número simple 200 pts.
·
Nº 16-17. 1993 (chulio-abiento), 44 p.,
cubiertas de cartulina gris. Ilustración de portada dibujo del peirón de
Calamocha. “I Premio literario de teyatro d’aragonés ‘Bal d’o Xiloca’. Como as nabatas que
basaban por o río. Santiago Román Ledo”. 400 pts.
·
Nº 18-19-20. 1994, 58 p., cubiertas de papel
blanco. Ilustración de portada dibujo de Pancrudo. “Lésico de Pancrudo”
Tenemos pues
que entre 1989 y 1994 salieron 20 números en 15 volúmenes. Es de destacar que
los números dobles o triples constaban también del doble o triple número
de páginas. Esta es la relación de números, volúmenes, páginas y artículos que
salieron en este tiempo:
AñosVolúmenesNúmerosPáginasArtículos
1989112014
1990448445
1991348854
1992348830
1993349616
199413589
Total1520434168
Tabla 1:
Distribución por años de los volúmenes, números, páginas y artículos
de los 20 primeros números de Ruxiada. Fuente: elaboración propia.
Como se
puede apreciar, en 1994 se publica una única revista en la que
proporcionalmente ha descendido la cantidad de páginas y de artículos en
relación a la tónica habitual de los años precedentes.
Con la
publicación del último número triple en 1994 con el léxico de Pancrudo,
obra íntegramente compuesta por el presidente de la CFS Migalánchel Martín
Pardos, puede decirse que desaparece esta interesante asociación cultural del
sur de Aragón. Ruxiada continuará saliendo durante varios
años, pero ya sin la participación del Consello de Redazión,
aunque formalmente seguirá apareciendo en la revista, hasta el último número
que conocemos, el 39, que salió en el primer trimestre de 2001. Ignoramos si ha
aparecido alguno más desde entonces. En cualquier caso la responsabilidad
editorial a partir del número 21 es de Chusé María Cebrián Muñoz, con
colaboraciones de otros autores. La circunstancia de ser ahora una revista
de autor que se hace íntegramente desde la ciudad de Teruel, hace que pierda
para nosotros cualquier valor a la hora de conocer su influencia o sus
relaciones con los ámbitos castellanoparlantes valencianos.
Estos
últimos números cambian notablemente la presentación. El papel reciclado da
paso a papel cuché, lo que supone un cambio rotundo con la sensibilidad
medioambiental que se había defendido en toda la primera etapa. Desde el número
22 la edición corre a cargo de la Colla de Fablans d’o Sur de
Aragón, como se ve se añaden los términos “d’Aragón” al nombre tradicional de
la asociación editora CFS. Sigue imprimiéndose en Teruel, ahora en Gráficas Carrel,
y vuelve a costar “20 duros” cada número, 1’20 euros desde 1998.
Sobre las
posibles causas de la desaparición formal del CFS, es seguro que influyó que
ninguno de los miembros del Consejo de Redazión residía en Teruel,
con la excepción de Chusé María Cebrián, todavía no se conocía
internet y la comunicación era costosa.
En cualquier
caso, es evidente que no hubo roces personales entre los redactores de Ruxiada,
toda vez siempre reinó entre ellos el buen ambiente y la camaradería. Y de
hecho desde las páginas de la revista se consiguieron los dos grandes objetivos
con que nació:
1.
Fomentar la recogida de voces aragonesas del habla
popular y la difusión de los vocabularios
2.
Plantear abiertamente a la sociedad turolense la
existencia de una lengua antigua en trance de desaparición que merecía ser
conocida, apreciada y difundida
Principales
áreas temáticas abordadas
Hemos visto
que en total aparecen en estos 20 números de Ruxiada 168
artículos, pero conviene advertir que algunos son poemas relativamente breves,
mientras otros corresponden a largos vocabularios. En este sentido nuestro
análisis padece esta limitación, y es que en el mismo damos el mismo
valor numérico a una poesía que a una extensa recopilación de voces autóctonas.
A
continuación hemos procedido a clasificarlos por temas, considerando la
dificultad que ello entraña, toda vez que aunque algunos fácilmente se asignan
a un u otro campo, no faltan los que se resisten a una cómoda
clasificación. En cualquier caso esta es la ordenación por temas de los 168
artículos publicados en Ruxiada (1989-1994):
TemasNúmero
de artículos
Lengua
aragonesa16
Vocabularios24
Colla de Fablans d’o Sur6
Literatura67
Biografías16
Etnología6
Política,
sociedad17
Medio
ambiente4
Historia,
arte12
Total 168
Tabla 2:
Distribución por áreas temáticas los artículos publicados en los 20 primeros
números de Ruxiada. Fuente: elaboración propia.
Principales
colaboradores
Descontando
los 34 artículos anónimos que aparecen en Ruxiada en el tiempo
objeto de nuestro estudio, los otros 134 que faltan para completar los 168 de
la muestra, se reparten entre 54 autores distintos. Entre ellos dominan
lógicamente los aragoneses, pero se nota asimismo la presencia de algunos
activos colaboradores valencianos, como es el caso de Chusé Carlos
Rubio Láinez (oriundo de Caudiel y de Ferreruela de Juerva,
residente en Valencia) y de Vicenta Tomás Ferrer (de Segorbe), así
como las colaboraciones de Chabier de Jaime Lorén y de
Carmen Soguero Pamplona que llegan tanto desde Valencia como desde Calamocha.
La actividad
desarrollada por Chusé Carlos Rubio Láinez, sobre todo en lo referido
a traducciones al aragonés de la obra poética de autores de gran interés
literario y muy poco conocidos, le valdrá en su momento el ingreso en el Consello d’a Fabla
Aragonesa con sede en Huesca.
Estos son
los nombres de los colaboradores más activos por orden decreciente, con el
número de artículos publicados por cada uno:
·
Chusé María Cebrián Muñoz: 21 (varios bajo
los seudónimos de Chulio Calvo Alfaro o de Chusé Antón
Ruiz)
·
Migalánchel Martín Pardos: 12
·
Camallonga Sebastián: Guillermo: 11 (bastantes
poemas)
·
Chesús de Jaime Lorén: 8 (en el número
dedicado a su memoria)
·
Chuan Chusé Bielsa Alquézar: 7 (casi
todos poemas)
·
Chusé Carlos Rubio Láinez: 6 (sin contar las
numerosas y excelentes traducciones al aragonés de poemas de autores de lejanos
países)
·
Carmen Soguero Pamplona: 4
·
Chabier de Jaime Lorén: 4
·
Andrés Castro Merino: 4
Publicidad
Hay pocos
anuncios publicitarios y estos, sospechamos, debieron suponer muy escasa ayuda
económica para los editores de Ruxiada, sobre todo a juzgar por la
modestia de la publicación. Son los siguientes:
·
Ibercaja. En la portada posterior desde el número 4 al
6, en aragonés
·
Diputación General de Aragón. “Zagueras publicacións”,
en el número 6. En aragonés
Relación de
artículos que se publicaron en los 20 primeros números de Ruxiada
Vamos a dar
por orden alfabético de autores la totalidad de artículos publicados en Ruxiada,
con la expresión de cada título, año, número, páginas y los detalles que
consideremos conveniente resaltar.
ABRIL,
Carlos (1992): Enta o sol. 11, 17-19. Poema
ANÓNIMO
(1989): Editorial. 1, 2
ANÓNIMO
(1989): Notizias curtas [Catalán en o Baxo Aragón]. 1, 6
ANÓNIMO
(1989): Notizias curtas [L’aragonés en os congresos]. 1, 6
ANÓNIMO
(1989): Notizias curtas [Replega de lésico aragonés en Gallocanta].
1, 6
ANÓNIMO
(1989): Notizias curtas [Recuperación de o danze de Cutanda].
1, 6
ANÓNIMO
(1989): A peatonalización d’a Plaza San Chuan. 1, 7
ANÓNIMO
(1989): Logotipo d’a Colla de Fablans d’o Sur. 1, 7
ANÓNIMO
(1990): Os fruitos d’una añada. 4, 2-3
ANÓNIMO
(1990): Por un control parlamentario sobre as bentas d’armamento. 4,
9
ANÓNIMO
(1990): Chirmana Tierra. 4, 16-19. Carta del jefe indio Seattle
traducida por Ch. de Jaime Lorén
ANÓNIMO
(1990): A esfensa d’as selvas tropicals tamién ye
un quefer de tú. 1, 12
ANÓNIMO
(1991): Editorial. 6, 2
ANÓNIMO
(1991): Notizias curtas [Curso d’aragonés]. 6, 2
ANÓNIMO
(1991): Notizias curtas [Apegallos]. 6, 2
ANÓNIMO
(1991): Notizias curtas [Cierzo]. 6, 2
ANÓNIMO
(1991): Notizias curtas [Tarxeta nadalenca]. 6, 2
ANÓNIMO
(1991): Chuan Chusé Bielsa Arquézar. 7-8, 5
ANÓNIMO
(1991): Guillermo Camallonga Sebastián. 7-8, 9-10
ANÓNIMO
(1991): Chuse María Cebrián Muñoz. 7-8, 13
ANÓNIMO
(1991): Ernesto Franco. 7-8, 17
ANÓNIMO
(1991): Chuse Carlos [Rubio] Láinez. 7-8, 19
ANÓNIMO
(1991): Chorche Martínez Zarzoso. 7-8, 23
ANÓNIMO
(1991): Pascual Miguel Ballestín. 7-8, 27
ANÓNIMO
(1991): Gonzalo Orna. 7-8, 29
ANÓNIMO
(1991): Carmen Soguero Pamplona. 7-8, 33
ANÓNIMO
(1991): Bizenta Tomás Ferrer. 7-8, 37
ANÓNIMO
(1991): O Baxo Aragón enta debán. 9, 2
ANÓNIMO
(1991): Sobre a fabla de Chiprana. 9, 2-3
ANÓNIMO
(1991): Entrega d’os premios de teyatro “Bal d’o Xiloca”
1991. 9, 3
ANÓNIMO
(1992): Os Fuers de Teruel. 11, 12-13. Trad. Chusé María
Cebrián Muñoz
ANÓNIMO
(1992): Cambos de Teruel. 11, 14. Poema
ANÓNIMO
(1992): Chesús, continas con nusatros. 12-13, 2-3
ANÓNIMO
(1993): Introduzión. 14, 2
ANÓNIMO
(1993): Inno d’Aragón. 15, 1
ANÓNIMO
(1994): Auta de lo churato de o Primer Premio de teyatro en
aragonés “Bal d’o Xiloca. 16-17, 2
ANTÓN RUIZ, Chuan [¿seudónimo
de Ch.M. Cebrián Muñoz?] (1993): O ferrocarril Calatayud-Teruel. 15,
6-7
ARAGÜÉS, Chusé (1992):
A vegada t’he sentiu, en silencio ... 12-13, 7. Poema dedicado a Chesús de
Jaime Lorén
ASPAS
CUTANDA, Chusé Lois (¿1995?): [Dibujo de Pancrudo]
BENAJES,
Adelaida (1990): Replega de parabras de Huesa del Común y lugars guegals (Redolada
de Muniesa). 3, 14-16
BIBLIOTECA
MUNICIPAL DE CALAMOCHA; COLLA DE FABLANS D’O SUR (1990): I Premio literario de
teatro en aragonés “Valle del Jiloca”. I Premio literario de teyatro n’aragonés “Bal d’o Xiloca”.
Bases. 4, díptico encartado
BIELSA
ALQUÉZAR, Chuan Chusé (1990): Superfizie d’a tardada.
4, 10-12. Narración breve. Desde el Baxo Aragón
BIELSA
ALQUÉZAR, Chuan Chusé (1990): Inflecsion. 7-8, 6. Poema
BIELSA
ALQUÉZAR, Chuan Chusé (1990): Fado. 7-8, 7. Poema
BIELSA
ALQUÉZAR, Chuan Chusé (1990): Como páxaro. 7-8, 8. Poema
BIELSA
ALQUÉZAR, Chuan Chusé (1992): Constatazión. 11, 15.
Poema
BIELSA
ALQUÉZAR, Chuan Chusé (1992): Saludable. 11, 16-17. Poema
BIELSA
ALQUÉZAR, Chuan Chusé (1993): Poesía. 15, 10
CALVO
ALFARO, Chulio [seudónimo de Ch.M. Cebrián Muñoz] (1991): A
laguna de Tortallada. 6, 12. Desde Encinacorba
CALVO
ALFARO, Chulio [seudónimo de Ch.M. Cebrián Muñoz] (1992):
Por tierras de l’Alto Xiloca (I). 11, 6-9
CALVO
BERBEGAL, Ignacio (1990): [Dibujo del peirón de Calamocha en la portada]. 4, 1
CAMALLONGA SEBASTIÁN,
Guillermo (1990): Romanze. 1, 13-14
CAMALLONGA SEBASTIÁN,
Guillermo (1990): De bidas, destins y ombres. 3, 18-19.
Poema
CAMALLONGA SEBASTIÁN,
Guillermo (1991): A mía casa. 7-8, 10-11. Poema
CAMALLONGA SEBASTIÁN,
Guillermo (1991): Dilla ye l’ombre. 7-8, 12. Poema
CAMALLONGA SEBASTIÁN,
Guillermo (1992): Introduzión. 10, 2-3
CAMALLONGA SEBASTIÁN,
Guillermo (1993): Dende o mio branquil. 15, 11. Poema
CAMALLONGA SEBASTIÁN,
Guillermo (1993): Se diz Aragón. 15, 12. Poema
CAMALLONGA SEBASTIÁN,
Guillermo (1993): Ideayal. 15, 13. Poema
CAMALLONGA SEBASTIÁN,
Guillermo (1993): Luzentor. 15, 14. Poema
CAMALLONGA SEBASTIÁN,
Guillermo (1993): Infanzia quiesta. 15, 15. Poema
CARCELERO, Chusé Lois (1990): Chiqueta replega d’aragonés repuyal feita en
as Planas de Castellote. 4, 8
CARCELERO, Chusé Lois (1992): Chiqueta replega sopre o matacochín feita en
as Planas de Castellote. 11, 23
CASTÁN
LARRAZ, Natibidá (1990): Toca manetas (Falordia de Nabidá). 2,
18-19. Cuento en castellano
CASTÁN
LARRAZ, Natibidá (1991): “Legenda” de Santa Urosia y as espritadas.
6, 3-5. Desde Jaca
CASTRO
MERINO, Andrés (1992): [Dibujo de Billar d’o Salz]. 10, 1
CASTRO
MERINO, Andrés (1992): Bels datos sobre de Billar d’o Salz.
10, 4-5
CASTRO
MERINO, Andrés (1992): Lésico de Billar d’o Salz. 10, 6-21.
3 dibujos del pueblo hechos por el autor
CASTRO
MERINO, Andrés (1992): Toponimia de Billar d’o Salz. 10, 22-23
CEBRIÁN
MUÑOZ, Chusé María (1989): Contimesa ra Colla de Fablans d’o Sur,
con siede en Tergüel. 1, 3-5
CEBRIÁN
MUÑOZ, Chusé María (1989): Reedizión d’a Historia d’o rei Don
Fernando II d’Aragón, por D. Ch.A. 1, 5
CEBRIÁN
MUÑOZ, Chusé María (1990): Ordinazions de o Rai Don Chaime I
a favor d’os tergüelanos. 2, 15
CEBRIÁN
MUÑOZ, Chusé María (1990): Bellas chirmandás y cofadrías en
a Semana Santa Teruelana. 3, 3
CEBRIÁN
MUÑOZ, Chusé María (1990): O diya d’Aragón en
Calamocha. 4, 4
CEBRIÁN
MUÑOZ, Chusé María (1990): Conferenzia de Chuse Inazio Navarro
en Tergüel. 4, 6
CEBRIÁN
MUÑOZ, Chusé María (1990): Tergüel. 4, 20-22
CEBRIÁN
MUÑOZ, Chusé María (1990): Castelserás: bels datos istoricos.
5, 5-6
[CEBRIÁN
MUÑOZ, Chusé María] (1990): Manuel Mestre Catalán: bels datos
bibliográficos. 5, 6
CEBRIÁN
MUÑOZ, Chusé María (1991): Os chuegos que febanos os mozez.
6, 20-21. Desde Tortallada
CEBRIÁN
MUÑOZ, Chusé María (1991): Nobiambre. 7-8, 13. Poema
CEBRIÁN
MUÑOZ, Chusé María (1991): Os pastors. 7-8, 14. Poema
CEBRIÁN
MUÑOZ, Chusé María (1991): A mía zidá. 7-8, 15. Poema
CEBRIÁN
MUÑOZ, Chusé María (1991): Goyosa libertá. 7-8, 16. Poema
CEBRIÁN
MUÑOZ, Chusé María (1991): Una gambada por o bico biello de
Teruel. 9, 17-21
CEBRIÁN
MUÑOZ, Chusé María (1993): Morrera ta una chiqueta replega.
15, 16
COLLA DE
FABLANS D’O SUR (1990): Casa lugar. 3, 2
COLLA DE
FABLANS D’O SUR (1990): I Premio de teyatro en aragonés “Bal d’o Xiloca”
(Regles). 4, 5
CORTÉS
ALONSO, Roberto (1993): Apoloxía de Behemoth. 15, 21-22. Poema
CORTÉS
ALONSO, Roberto (1993): Embitazión a dizir “Xordia”. 15,
22. Poema
CHARRANFLÍN
(1991): L’in preguntare. 6, 17. Desde Zaragoza
CHULILLA
GAZULLA, Chorche (1991): Bocabulario d’o matacochín.
6, 10-11. Desde Parras de Martín
CHULILLA
GAZULLA, Chorche (1993): A informática en a sozieda de güei.
15, 8-9
FRANCO
LÓPEZ, Ernesto (1991): Astroganzia. 7-8, 18. Poema
GASTÓN,
Emilio (1990): [Carta de felicitación por la revista en aragonés]. 2, 2.
Justicia de Aragón
GRAZIA
GINÉS, Chusé Antonio (1991): Bal d’as Auguas Limpias.
6, 14-15. Desde Andorra
GRAZIA
GINÉS, Chusé Antonio (1991): L’alcohol y a sozieda consumista
(una incongruencia). 9, 22-23
GRAZIA
GINÉS, Chusé Antonio (1991): Lésico d’Andorra. 14, 3-23
GUARIDO
UBIEGO, Chusé María (1992): Como choben sarrio lixero.
12-13, 7. Poema dedicado a Chesús de Jaime Lorén
GURI, Jaim (1991):
Dos poemas. 6, 9. Agrónomo y poeta israelí. Traducción del castellano
por Ernesto Franco López
JAIME LORÉN, Chabier de
(1990): ¡L’Antártida: parque mundial ya! 3, 12-13
JAIME LORÉN, Chabier de
(1990): A fabla ye también a cultura d’o pueblo. 5, 2-3
JAIME LORÉN, Chesús (1992): Bocabulario montañero
aragonés. 12-13, 12-23
JAIME LORÉN, Chesús (1992):
Es nombres d’es nuestros mons. 12-13, 24-25. Grupo
Excursionista Campo de Bello
JAIME LORÉN, Chesús (1992): Crestalleriando al
alba. 12-13, 26-27
JAIME LORÉN, Chesús (1992): Telebisión aragonesa:
tendremos qu’empezipiar nusatros. 12-13, 28-29
JAIME LORÉN, Chesús (1992):
As bacazions. 12-13, 30-33
JAIME LORÉN, Chesús (1992):
O pecau d’Agostín. 12-13, 34-37
JAIME LORÉN, Chesús (1992):
La finestra’l somardón. 12-13, 38-39
JAIME LORÉN, Chusé María
(1992): Chesús Anchel de Jaime Lorén. Trentauna añadas
de pasión por Calamocha y Aragón. 12-13, 4-5
LABARTA,
Pietro (1990): Camp dels cremats. 3, 4. Poema
LABARTA,
Pietro (1990): Os bendedors de paisaches. 3, 5. Poema
LAO TSE
(1992): Tao te King (segundo poema). 11, 20. Traduzión Chusé A.
Gracia Ginés
LÓPEZ
CARDONA, Chabier (1990): Una ambiesta autual de Castelserás.
5, 4
LÓPEZ
CARDONA, Chabier; RAJADELL ANDRÉS, Lluis (1990): Remerant a Desideri.
4, 12-13. En recuerdo de Desideri Lombarte Arrufat
MARCO BAREA,
Ángel; JAIME LORÉN, Chabier de (1989): O turismo de Gúdar.
1, 8-9
MARCO BAREA,
Ángel; JAIME LORÉN, Chabier de (1991): O Mayestrazgo aragonés.
9, 14-16
MARCO SAURA, Chuán Pablo
(1992): Como siempre. 11, 10-11
MARTÍN
PARDOS, Migalánchel (1990): L’aragonés en a cruzillata (Conzenzia d’a reyalidá y
barruntos d’esbenidor). 2, 10-12
MARTÍN
PARDOS, Migalánchel (1990): A esboluzión aragonesa de l’achiquidor latino
–Ittu: a contrimuestra d’Alcañiz. 3, 6-8
MARTÍN PARDOS, Migalánchel (1990): Estudeo sobre
o lésico aragonés en a redolada d’o Xiloca. 4, 4
MARTÍN
PARDOS, Migalánchel (1992): O manuscrito de Urreya de Xalón (Una alfaya literaria
de ros mudéxars aragoneses). 11, 3-5
MARTÍN PARDOS, Migalánchel (1993): Os berdes beranos (Cuentos
y diziendas de Calamocha) [recensión]. 15, 2-3
MARTÍN
PARDOS, Migalánchel (1994): “Bal d’o Xiloca” un premio ta o teyatro en aragónes.
16-17, 3-5
MARTÍN
PARDOS, Migalánchel (¿1994?): Introduzión [Lésico de Pancrudo].
18-19-20, 2-5
MARTÍN
PARDOS, Migalánchel (¿1994?): Tradizions orals pancrudinas.
18-19-20, 6-16
MARTÍN
PARDOS, Migalánchel (¿1994?): Bels motes de la chen de Pancrudo y
As Cuebas de Portalrubio. 18-19-20, 17
MARTÍN
PARDOS, Migalánchel (¿1994?): Bels toponimos de Pancrudo y
As Cuebas de Portalrubio. 18-19-20, 17-20
MARTÍN
PARDOS, Migalánchel (¿1994?): [Lésico de Pancrudo].
18-19-20, 20-58
MARTÍN
PARDOS, Migalánchel; CEBRIÁN MUÑOZ, Chusé María (1990): Charrada sopre literatura
aragonesa y presentación de Ruxiada. 3, 2
MARTÍN
SORIANO, Agustín (1991): Parabras aragonesas de Lechago. 6, 6-7.
Desde Lechago
MARTÍNEZ
ZARZOSO, Chorche (1991): Xuplidato. 7-8, 23. Poema
MARTÍNEZ
ZARZOSO, Chorche (1991): As boiras. 7-8, 24-25. Poema
[MESTRE,
Manuel] (1990): Algunos comentarios lingüísticos del autor. 5, 7. En castellano
MESTRE,
Manuel (1990): Vocabulario de Castelserás. 5, 8-18. En castellano
MIGUEL
BALLESTÍN, Pascual (1991): [Poemas sin título]. 7-8, 27-28. Del libro Mar
de nuei azul
MORITAKE, Arakida (1989):
Tres jaikus. 1, 17-18. Traducido del japonés por Ch.C. Rubio
Láinez
MOTROT,
Laurent (1990): Primabera. 4, 7. Poema en francés publicado en Aneit y
traducido por Ch.C. Rubio Láinez
NAGORE, Francho (1992):
In memoriam de Chesús de Jaime Lorén. 12-13, 8. Poema
NAVARRO, Chusé Inazio (1992):
Ta Chesús de Jaime. 12-13, 6. Poema
OLO MIBUY,
Anacleto (1990): Chilos de liberta e asperanza. 3, 9-11.
Conjunto de 3 poemas de autor ecuatoguineano, publicados en África 2000 y
traducidos del castellano por Ch.C. Rubio Láinez
ORNA,
Gonzalo (1991): [Poemas sin título]. 7-8, 29-31
QUINO
(1991): [Chiste]. 9, 23
PAJARES
ABAD, Chuse Lois (1990): Afundar n’as radizes d’a fabla.
4, 14-15
RODÉS, Francho (1992): Condios, Chesus.
Poema en prosa pa una despedida. 12-13, 9-11. Poema dedicado a Chesús de
Jaime Lorén
ROMÁN LEDO,
Santiago (1991): Charrada de … en la replega de o suyo 1º Premio de Teyatro n’aragonés “Bal d’o Xiloca”.
Calamocha, 23 de abril de 1991. Diya d’Aragón. 9, 4
ROMÁN LEDO,
Santiago (1991): An ye Aragón? 9, 5-8. Poema
ROMÁN LEDO,
Santiago (1994): Como as nabatas que baxaban por o río.
16-17, 6-43
RUBIO
LÁINEZ, Chuse Carlos (1989): L’Alto Palanzia yera aragoneso-fablán,
1. 10-11
RUBIO
LÁINEZ, Chuse Carlos (1989): Canta trista, 1. 15-16
RUBIO
LÁINEZ, Chusé Carlos (1990): Bellas considerazions lengüísticas y
curta replega de vocabulario d’abentato biache a Ferreruela de Uerba (Campo
Romanos, Tergüel). 2, 13-14
[RUBIO] LÁINEZ, Chusé Carlos
(1991): Ta Elena Gascó. 6, 13. Poema. Desde Cuart de Poblet (Valencia)
[RUBIO] LÁINEZ, Chusé Carlos
(1991): Chustificazion. 7-8, 4
[RUBIO]
LÁINEZ, Chusé Carlos (1991): Como rosada de a nuei. 7-8, 20-21.
Poema
SANCHO, José
Luis (1991): [Dibujo de la torre de Calamocha en la portada]. 9, 1
SOGUERO
PAMPLONA, Carmen (1990): A casa de os caminers. 2, 16-17. Cuento
SOGUERO
PAMPLONA, Carmen (1990): Premio t’a ra Colla de Fablans d’o Sur.
4, 6
SOGUERO
PAMPLONA, Carmen (1991): As fuellas apedecatas. 6, 19. Desde Calamocha
SOGUERO
PAMPLONA, Carmen (1991): [Poemas sin título]. 7-8, 34-35
TEJADA
FRANCIA, Lois Chabier (1992): Bellas anotazións sopre l’aragonés repuyal en
a chen biella de Morata i Xalón (Zaragoza). 11, 21-22
TEJADA
FRANCIA, Lois Chabier (1993): Bellas anotazións sopre l’aragonés repuyal en
a chen biella de Morata i Xalón (Zaragoza). Cabo
II. 15, 3-5
TOMÁS
FERRER, Bizenta (1991): Güey ye agun encara. 7-8, 37. Poema
TOMÁS
FERRER, Bizenta (1991): Bel diya. 7-8, 37. Poema
TOMÁS
FERRER, Bizenta (1991): Ixa yes tú. 7-8, 38. Poema
TORRES,
Ángel (1993): [Bocabulario teruelano]. 15, 16-20
USÓN, Chuse
Raúl (1991): Reflesions arredol de l’aragonés: o futuro d’una fabla
románica. 9, 9-13
ZURIZAR,
E.B. (1990): Charrando de Teruel (Dixendas teruelanas). Autos en o centro?
No pas, gracias! 3, 17