LA PELL DE BRAU
Salvador Espriu
[XXX]
Diversos son los hombres y diversas las hablas,
y han convenido muchos nombres a un solo amor.
La vieja y frágil plata se convierte en tarde
parada en la claridad sobre los campos.
La tierra, con trampas de mil finas orejas,
ha cautivado a los pájaros de las canciones del aire.
Sí, compréndela y hazla tuya, también,
desde los olivares,
la alta y sencilla verdad de la presa voz del viento:
"Diversas son las hablas y diversos los hombres,
y convendrán muchos nombres a un solo amor.
*
Traducción de: Hipólito Mariano Rojo Cantín.
Gracias.
***
**
*
**
*
*
[XXX]
[XXX]
Diversos són els homes i diverses les parles,
i han convingut molts noms a un sol amor.
La vella i fràgil plata esdevé tarda
parada en la claror damunt els camps.
La terra, amb paranys de mil fines orelles,
ha captivat els ocells de les cançons de l'aire.
Sí, comprèn-la i fes-la teva, també,
des de les oliveres,
l'alta i senzilla veritat de la presa veu del vent:
"Diverses són les parles i diversos els homes,