¿ESPAÑOL O CASTELLANO?
Si observamos los documentos
políticos, en ellos, se habla del “castellano” como la lengua que usamos los
españoles. De tal manera que en la Constitución española o en el Estatuto de Castilla-León (significativo) se habla de castellano y esto, es comprensible,
para el Estatuto castellano, único en el que verdaderamente coinciden las dos
facetas: lingüística y política.
Por el contrario la Real Academia
Española habla permanentemente de ESPAÑOL: Diccionario de la lengua española,
Gramática de la lengua española u Ortografía de la lengua española, por no
hablar de Literatura española.
Claramente y rápidamente se deduce
que si hablan los políticos le llamarán “CASTELLANO” que es una forma de dividir, de crear
problemas. Mientras que la RAE le llama “ESPAÑOL”, que es una forma de UNIR.
Como Internet es una herramienta tan
útil y ágil pueden hacer ustedes la comprobación y sacar sus propias
conclusiones. Nosotros lo tenemos claro. En Aragón la lengua mayoritaria es el “Español”,
¿o no?
*
La Constitución española de 1978.
Título preliminar
Artículo 3
El castellano es la lengua española
oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el
derecho a usarla.
Las demás lenguas españolas serán
también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus
Estatutos.
La riqueza de las distintas
modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de
especial respeto y protección
*
EL ESTAUTO DE CASTILLA-LEÓN
*
Artículo 5. La lengua castellana y el
resto del patrimonio lingüístico de la Comunidad.
1. El castellano forma parte
del acervo histórico y cultural más valioso de la Comunidad, extendido a todo
el territorio nacional y a muchos otros Estados. La Junta de Castilla y León
fomentará el uso correcto del castellano en los ámbitos educativo,
administrativo y cultural. Así mismo, promoverá su aprendizaje en el ámbito
internacional especialmente en colaboración con las Universidades de la
Comunidad, para lo cual podrá adoptar las medidas que considere oportunas.
2. El leonés será objeto de protección específica por parte de las
instituciones por su particular valor dentro del patrimonio lingüístico de la
Comunidad. Su protección, uso y promoción serán objeto de regulación.
3. Gozará de respeto y protección la lengua gallega en los lugares en
que habitualmente se utilice.
*
LA RAE
La Real Academia Española es una
institución cultural con sede en Madrid. Esta y otras veintitrés academias de
la Lengua correspondientes a cada uno de
los países donde se habla el español conforman la Asociación de Academias de la Lengua Española. Wikipedia.
*
Diccionarios
La corporación, creada en 1713 por el
marqués de Villena, se fijó como tarea prioritaria la elaboración de un
diccionario de la lengua castellana, «el más copioso que pudiera hacerse». Tras
alcanzar el objetivo en 1726, año de publicación del primero de los seis tomos
del Diccionario de autoridades, los propósitos fundacionales han continuado
hasta hoy ininterrumpidamente. La obra lexicográfica académica por excelencia
es el Diccionario de la lengua española,
del que se han publicado ya veintitrés ediciones desde 1780.
De esta obra principal han derivado
otros diccionarios, concebidos para responder a las necesidades de grupos de
usuarios más delimitados, como el Diccionario
esencial de la lengua española y el Diccionario del estudiante, que incluye
su versión americana, el Diccionario práctico del estudiante.
Otros, como el Diccionario panhispánico de dudas y el Diccionario de
americanismos, atienden a la demanda manifestada frecuentemente por los
hablantes de conocer la norma culta hispánica, por un lado, y la rica variedad
del idioma en los distintos países hispanohablantes, por otro.
María Moliner, natural de Paniza,
compuso el Diccionario de Uso del Español. ¿O no?)
*
Gramática de la lengua española
«Gramática de la lengua española», de
Emilio Alarcos, 1994
El autor de esta obra, el lingüista y
académico Emilio Alarcos Llorach (1922-1988), dedicó casi una década a su
elaboración, desde 1985 hasta la publicación del libro en 1994.
Cuenta Alarcos en el prólogo de su
Gramática de la lengua española que recibió la propuesta inicial de escribirla
de Dámaso Alonso, en su etapa de director de la RAE (1968-1982), y que aceptó
el compromiso «solo después de haberme asegurado de tener libertad en mi
cometido y de no estar obligado a la mera refundición del Esbozo» de 1973,
debido a Samuel Gili Gaya y Salvador Femández Ramírez.
El objetivo de Emilio Alarcos fue,
según sus propias palabras, «exponer los rasgos de la gramática del español que
se descubren en los actos orales y escritos de los usuarios de la lengua en
este siglo xx», consciente de que «hoy día concurren normas cultas diversas en
los vastos territorios donde se practica el español como lengua materna. Ya no
es posible sostener, como un siglo atrás hacía Leopoldo Alas, que los
peninsulares somos los amos del idioma; más bien, según propugnaba don Ramón
Menéndez Pidal, debemos ser solo sus servidores. Se comprende y hasta se
justifica que cada uno encuentre más eficaz y precisa la norma idiomática a
cuya sombra ha nacido y se ha formado; pero ello no implica rechazo o condena
de otras normas tan respetables como la propia».
Emilio Alarcos Llorach, Gramática de la lengua española. Madrid:
Colección Nebrija y Bello, Espasa, 1994
***
**
*
**
*