LICENCIADO MATÍAS PRADAS, ROMANCE
Vicario perpetuo de Cariñena, natural
de Zaragoza.
*
Poema escrito en el siglo XVII en lengua aragonesa.
*
Poema escrito en el siglo XVII en lengua aragonesa.
*
Encara que no he fablado
mai con ella, ni con él,
nueso Rey, y mi Señora
nuesa Reina (frescamén).
*
Y encara que en eija Corte
güello ni orella no entré,
para ver ni oír vsanças
de fablar a sus Mercés.
*
Ya que a boca plena, y plena
mi igreja de buena chen,
prego a Dios, y canturriado
que él vos quiera mantener.
*
No por bella golosina
del chubón, quen dan a quien
vos endone norabuenas,
lo millor que pueda ser.
*
Mas por puro y puro goyo,
quen bulle en mi peito fiel,
de que vuesas Señorías
sen de goyen santamén.
*
Me arrisco a fablar con eijas
ilustríssimas que seds,
sin yo tener pon ni mica
de bufón ni de micer.
*
Que como seds los más grandes
Señores que el mundo tien,
millor que homes y mulleres,
Vucelencias mende oireds.
*
Endemás que no soi home,
yo tampoco, si mocets
y mocetas no men mienten,
porque Monseñe men ven.
*
Digo, pues, las mis altezas,
en nombre de Dios y de
su Madre, Señores nuesos,
y encara vuesos, pardiez,
*
que men de he folgado muito,
luego que a saber plegué,
que como homes y mulleres,
vos seds marido y muller.
*
Yo quixera ser Arcánchel,
como el nuncio Garabiel,
a vuesas Maestades ido,
con vn fillo cada mes.
*
Y para que eija buena casta
de los dos de tanto prez
año por año a dozenas,
sen viera reflorecer
*
Dios vos la depare buena,
como yo len prego, amen,
para que el mezquino mundo
de bendición fruito deds.
*
Y el goyo vos dé cumprido,
desde luego con fazer
que tengads en nueue meses
vn garridiello moced.
*
Y que como flor herguida
de zafrán en el crexer,
lo veingads en vna noite
tocho de buena vellez.
*
Para guardarlo os nembíe
su conseruador Rafel,
que a fe de quien soi vos churo
lo lleue adelán mui bien.
*
Endemás, si Rafelico
clamar el chicot quereds,
ahusadas, que el Anchel santo
vos lo faga luego auer.
*
En edad vos colle a entrambos
de endonarnos más de cien,
fillos cabeças de Reinas,
fillas costiellas de Rei.
*
Recolled los parabienes
que os endonan todos, pues,
de averos matrimoniado
tan linda y tan justamén.
*
Y de estos que yo os endono,
catad que no os oluideds,
que encara que son tan planos
no son de itarles el pied.
*
Su poquiello de cabeça
sen lleuan, y en buena he
que a lo muito de eijasvuessas
basta y rebasta vn poquet.
*
Aquel que os las dio sabihondas,
pues sabe y puede, vos dé
buena fortuna, que vale
muito más que no el saber.
*
Y a mí para enfortunarme
en más campanudamén,
darosne otras norabuenas,
de Cura men quiera fer.
*
Sin cuidar allenas vidas
reposado Sagristén,
que repique campaniellas
quatro a quatro u tres a tres.
*
Por brauas fortunas vuessas
y fillos vuessos que
la gloria de todo endonen
al que gloria en Cielo ye.
***
**
*
**
*