Vistas de página en total

lunes, 1 de julio de 2013

Julio2013/Miscelánea. L´ARAGONÉS EN LA CRUZILLATA (ARTÍCULO PUBLICADO EN EL NÚMERO 2 DE RUXIADA, AÑO 1990)

L´ARAGONÉS EN A CRUZILLATA 
(Conzenzia d´a reyalidá y barruntos d´esdebenidor) 
Por Migalánchel Martín Pardos

     “A zaguers d´o pasato setiambre surtió imprentato lo libro “El aragonés hoy. Informe sobre la situación actual de la lengua aragonesa”, editato en Uesca por o Consello d´a Fabla Aragonesa. O libro, que blinca un poqué d´as 100 paxinas, ye publicato en castellán ta que tienga una espardidura más gran entre os aragoneses castellanofablans y atras presonas intresatas, pertenexiens a l´ampla comunidá ispanica mundial; tamién incluye resumens en esperanto, inglés, franzés y alemán, por estar consideratas as cuatro luengas más entrenazionals qu´esisten y con l´ocheto de fazilitar asinas á presonas de tó lo mundo una “Informazión cheneral complementaria” adedicata prenzipalmén á collas culturals y una rilazión de libros y estudios sopre l´aragonés.
     Ye güellando iste libro, mesmamén, y repasando bellas bibenzias mías en lucars y entre chens de l´Alto Aragón, cuan me se´n son alcurritas cualques cosetas que tos quiero partizipar siguidamén:
1.- En bien pocas poblazions de l´Alto Aragón se puede i trobar autualmén un emplego efeutibo de l´aragonés como fabla prioritaria de rilazión, tanto en  as diferiens napas sozials como trestallando á ra chen por edaz. Os unicos puestos qu´encara en quedan con istas carauteristicas son os lucars y aldeyas de ras bals d´Echo, Chistau y Benás; difuera d´astí ye muito difízil trobar, meto por caso, criallos de güeito u diez añadas charrando en aragonés por as carreras entre que chugan u ban enta ra escuela;      ne b´ha bels casos solatos en a Ribagorza y os Semontanos, pero, fueras d´ixo, sólo qu´en as debanditas bals ye posible enguán cuaternar iste feito. Ye tristo y angunioso, pero cal reconoxer a reyalidá tarcualica en ye si se quiere amillorar-la.
2.- Feba bellas añadas que no yera estato en ixas tres bals; iste estiu soi ito enta eras y he alufrato con tristura que a situgazión reyal ibié cada begata piyor: os criallos i charran un aragonés más castellanizato que fa cuatro u zinco añadas, a chen adulta ne charra menos en publico, y más empobrezito en lesico y gramatica. Me feba duelo, en particular, sentir a cualques criez en una replazeta d´Echo fablando un fierizo mezclallo de castellán y cheso, u a sospresa de bellas presonas en San Chuan de Plan cuan me´n sintieron izir de bocables y esprisions qu´els emplegaban fa cualques añadas, pero          qu´agora ya no gosan usar-ie.
3.- En a resta de l´Alto Aragón a situgazión ye, pro que sí, muito más penosa; tos lo diz una presona qu´ha esnabesato as tiarras oszenses en todas as endrezas, estando en muitos lucars y charrando con as suyas chens. Y lo más chocán ye que por tot te i trobas presonas aimans d´as cosas suyas, rispetuosas d´as tradizions y a remeranza d´os debanpasatos suyos. Y a ormino bi surte entre ers o penar y a carraña por aber reblato, por aber dixato esbafá-se-ne muitos d´ixos  siñals d´identidá y en particular o lenguache. Y sí, notas que a chen son una mica más conzenziatos que dinantis, que á toz lis flore que os aragoneses seigamos tan mielsudos, pero lo feito esclafador ye ixe: que a fabla nuestra ye prauticamén perdita en gran parti de l´Alto Aragón, y en o trascurso d´una chenerazión abrá dispaixito como fabla biba  en cuasi tó lo territorio oszense, si no se prenen as nesezarias midas puliticas (amostranza en as escuelas, introduzión en os meyos de comunicazión, subenzión á editorials, lai de normalizazión lingüistica, ezetra) que, u muito cambean as cosas, u no se´n ferán que´espexals y ñapas.
Cal izir as cosas como son: enguán, en a mayoría de ros lucars altoaragoneses os poquez fablans cutianos y autibos, u son muito biellos u ya s´han muerto.
4.- Entremistanto, mos trobamos con as autibidaz de bellas asoziazions que han consiguito en a zaguera decada importans reyalizazions en o respetibe a ra dinnificazión cultural, literaria y sozial de l´aragonés. Feitos como lo triballo editorial d´o Consello en Güesca, ros cursez d´o Ligallo en Zirigoza, o coleutibo de Fablans de a Bal  d´o Xalón y l´intrés crexién por a fabla nuestra en belatras localidaz (Exeya, Borxa, calamocha, Tergüel… ) son faxetas importans, dezisibas y esprisions de ro que ya se conox –mesmo difuera d´Aragón- como  “A Renaxedura” d´ista luenga nuestra. Y son mesmamén istos datos ros que premiten calitrar con bella mialla d´otimismo y asperanza en  l´esdebenidor.
Chustamén d´isto bos quereba fablar agora, por metendo ficazio en o momén autual y aguaitando a cruzillata en a que se i troba l´aragonés, podemos dobinar bel poqued enta do mos n´endrezamos y asinas, fer-nos una ideya d´a mena de contorniello en qu´emos gosato capuzar-nos.
5.- Cuan me meto a prexinar en cuála estará la situgazión aintro de trenta u cuaranta añadas, no puedo pasar por atro camín qu´entrefilar-me-ne de ras siguiens trazas:
Sólo que n´os puestos mentatos dinantis (bals d´Echo, Chistau, Benás y –talmén- Pantingosa, Ansó, Bielsa y poquez lugarons d´a Ribagorza y os Semontanos) se´n amostrará en a escuela bel siñalín y será emplegato mayoritariamén por os suyos abitadors, anque posiblemén a un libel famillar y localista.
En a resta de l´Alto Aragón o suyo emplego cutiano abrá dispaixito; manimenos en bellas zidaz y nuclios importans (Chaca, Samianigo, Graus, L´Aínsa, Ayerbe, Güesca, Balbastro, Monzón, Sariñena, ezetra.) i esistirán guallardas comunidaz de fabladors que, posiblemén, abrán un peso espezifico en a bida cultural local u, mesmo, rechional.
Asinamesmo abrán aparexito bels focos urbanos muito autibos en atras redolatas aragonesas (talmén os prenzipals serán en Exeya, L´Almunia, Tarazona, Caspe, Calamocha,Andorra, Alcañiz, Tergüel y Zirigoza). En conchunto istas collas fablesas urbanas exerzerán una notable influyenzia en a bida cultural d´Aragón, con estreitos contautos con atras sobatidas sozials y zidadanas. Ye posible que aigan l´abastable capazidá como ta fer rular bel periodico, emisora d´arradio, cualques collas mosicals, editorials,  programas telebisibos, ezetra.
En total serán bels mils de fablans urbanos muito conzenziatos y autibos, chunto con os fabladors tradizionals, qu´estarán poquez, pero alzadors d´as tradizions y floklore locals y argullosos d´a cultura d´els.
Ye asinas, puntosamén, como me s´entrefá la bida d´a nuestra fabla y o desembolique qu´espleitará a l´arreyo de ro proxemo sieglo. Tos n´he quiesto plantificar astí o parixer de yo porque creigo que muitos de ros leutors de Ruxiada soz chen que bos n´amanaz agora ta ista poblematica, y prebablemén no aigaz dezidito encá ni a buesa postura debán d´iste tema ni o grau de partizipazión u embrecamién a lo que plegarbaz si tos ie decantasez faborablemén. En iste sendito tos risultará muito esclaridera la leutura d´o debandito informe d´o Consello d´a Fabla Aragonesa.
6.- Paraz cuenta, doncas, de qu´isto ye una luita en a cuala se mos enfrontinan fortals enemigos: a inerzia, ra lacha, ra insensibilidá de ros puliticos, os prechudizios de muita chen… A "bitoria", antiparti de lexana, puéstar que sólo seiga que parzial; mesmo podemos no plegar á tastá-la. Con tó y con ixo, sapemos que feremos a nuesa faina y que os que mos azaguen,  lo menos, se´n ie trobarán o camín una mialleta más esbrozato; no pas como cuan nusatros n´empezipiemos, que as barzas y os matullos i crexeban por tot.
Mos sapemos pioners, nabesaires cloxidadors por entre as esborratas trochas d´o tiampo; a begatas trafucaremos a endreza u nos entrucharemos en o bardo, pero, a puro de prebatinas, de codalladas y sudatinas iremos fendo lo camín que mos emos atrazato, que mos semos atrazando en lo cutiano petenar.
En queda muita de fayena por debán; soz combidatos toz a partizipar-ie, cadagún en a mida d´as suyas olusions, sapienzia u posibles. Sapez que ye una farcha pincha de fer bigardón y zereño  un payís como íste que se´n merexe lo millor.

Ta dispidita un deseyo: que o carauter de nusatros, a nuesas trazas y a nuesa boz no s´amorten enxamás!”.
*