L´ARAGONÉS EN A
CRUZILLATA
(Conzenzia d´a
reyalidá y barruntos d´esdebenidor)
Por Migalánchel
Martín Pardos
“A zaguers d´o pasato setiambre surtió
imprentato lo libro “El aragonés hoy. Informe sobre la situación actual de la
lengua aragonesa”, editato en Uesca por o Consello d´a Fabla Aragonesa. O
libro, que blinca un poqué d´as 100 paxinas, ye publicato en castellán ta que
tienga una espardidura más gran entre os aragoneses castellanofablans y atras
presonas intresatas, pertenexiens a l´ampla comunidá ispanica mundial; tamién
incluye resumens en esperanto, inglés, franzés y alemán, por estar consideratas
as cuatro luengas más entrenazionals qu´esisten y con l´ocheto de fazilitar
asinas á presonas de tó lo mundo una “Informazión cheneral complementaria”
adedicata prenzipalmén á collas culturals y una rilazión de libros y estudios
sopre l´aragonés.
Ye güellando iste libro, mesmamén, y
repasando bellas bibenzias mías en lucars y entre chens de l´Alto Aragón, cuan
me se´n son alcurritas cualques cosetas que tos quiero partizipar siguidamén:
1.- En bien pocas poblazions de
l´Alto Aragón se puede i trobar autualmén un emplego efeutibo de l´aragonés
como fabla prioritaria de rilazión, tanto en
as diferiens napas sozials como trestallando á ra chen por edaz. Os
unicos puestos qu´encara en quedan con istas carauteristicas son os lucars y
aldeyas de ras bals d´Echo, Chistau y Benás; difuera d´astí ye muito difízil
trobar, meto por caso, criallos de güeito u diez añadas charrando en aragonés
por as carreras entre que chugan u ban enta ra escuela; ne b´ha bels casos solatos en a Ribagorza
y os Semontanos, pero, fueras d´ixo, sólo qu´en as debanditas bals ye posible
enguán cuaternar iste feito. Ye tristo y angunioso, pero cal reconoxer a
reyalidá tarcualica en ye si se quiere amillorar-la.
2.- Feba bellas añadas que no
yera estato en ixas tres bals; iste estiu soi ito enta eras y he alufrato con
tristura que a situgazión reyal ibié cada begata piyor: os criallos i charran
un aragonés más castellanizato que fa cuatro u zinco añadas, a chen adulta ne
charra menos en publico, y más empobrezito en lesico y gramatica. Me feba
duelo, en particular, sentir a cualques criez en una replazeta d´Echo fablando
un fierizo mezclallo de castellán y cheso, u a sospresa de bellas presonas en
San Chuan de Plan cuan me´n sintieron izir de bocables y esprisions qu´els
emplegaban fa cualques añadas, pero
qu´agora ya no gosan usar-ie.
3.- En a resta de l´Alto Aragón a
situgazión ye, pro que sí, muito más penosa; tos lo diz una presona qu´ha
esnabesato as tiarras oszenses en todas as endrezas, estando en muitos lucars y
charrando con as suyas chens. Y lo más chocán ye que por tot te i trobas
presonas aimans d´as cosas suyas, rispetuosas d´as tradizions y a remeranza
d´os debanpasatos suyos. Y a ormino bi surte entre ers o penar y a carraña por
aber reblato, por aber dixato esbafá-se-ne muitos d´ixos siñals d´identidá y en particular o
lenguache. Y sí, notas que a chen son una mica más conzenziatos que dinantis,
que á toz lis flore que os aragoneses seigamos tan mielsudos, pero lo feito esclafador
ye ixe: que a fabla nuestra ye prauticamén perdita en gran parti de l´Alto
Aragón, y en o trascurso d´una chenerazión abrá dispaixito como fabla biba en cuasi tó lo territorio oszense, si no se
prenen as nesezarias midas puliticas (amostranza en as escuelas, introduzión en
os meyos de comunicazión, subenzión á editorials, lai de normalizazión
lingüistica, ezetra) que, u muito cambean as cosas, u no se´n ferán
que´espexals y ñapas.
Cal izir as cosas como son:
enguán, en a mayoría de ros lucars altoaragoneses os poquez fablans cutianos y
autibos, u son muito biellos u ya s´han muerto.
4.- Entremistanto, mos trobamos
con as autibidaz de bellas asoziazions que han consiguito en a zaguera decada
importans reyalizazions en o respetibe a ra dinnificazión cultural, literaria y
sozial de l´aragonés. Feitos como lo triballo editorial d´o Consello en Güesca,
ros cursez d´o Ligallo en Zirigoza, o coleutibo de Fablans de a Bal d´o Xalón y l´intrés crexién por a fabla
nuestra en belatras localidaz (Exeya, Borxa, calamocha, Tergüel… ) son faxetas
importans, dezisibas y esprisions de ro que ya se conox –mesmo difuera
d´Aragón- como “A Renaxedura” d´ista
luenga nuestra. Y son mesmamén istos datos ros que premiten calitrar con bella
mialla d´otimismo y asperanza en
l´esdebenidor.
Chustamén d´isto bos quereba
fablar agora, por metendo ficazio en o momén autual y aguaitando a cruzillata
en a que se i troba l´aragonés, podemos dobinar bel poqued enta do mos
n´endrezamos y asinas, fer-nos una ideya d´a mena de contorniello en qu´emos
gosato capuzar-nos.
5.- Cuan me meto a prexinar en
cuála estará la situgazión aintro de trenta u cuaranta añadas, no puedo pasar
por atro camín qu´entrefilar-me-ne de ras siguiens trazas:
Sólo que n´os puestos mentatos
dinantis (bals d´Echo, Chistau, Benás y –talmén- Pantingosa, Ansó, Bielsa y
poquez lugarons d´a Ribagorza y os Semontanos) se´n amostrará en a escuela bel
siñalín y será emplegato mayoritariamén por os suyos abitadors, anque
posiblemén a un libel famillar y localista.
En a resta de l´Alto Aragón o
suyo emplego cutiano abrá dispaixito; manimenos en bellas zidaz y nuclios
importans (Chaca, Samianigo, Graus, L´Aínsa, Ayerbe, Güesca, Balbastro, Monzón,
Sariñena, ezetra.) i esistirán guallardas comunidaz de fabladors que,
posiblemén, abrán un peso espezifico en a bida cultural local u, mesmo,
rechional.
Asinamesmo abrán aparexito bels
focos urbanos muito autibos en atras redolatas aragonesas (talmén os prenzipals
serán en Exeya, L´Almunia, Tarazona, Caspe, Calamocha,Andorra, Alcañiz, Tergüel
y Zirigoza). En conchunto istas collas fablesas urbanas exerzerán una notable
influyenzia en a bida cultural d´Aragón, con estreitos contautos con atras
sobatidas sozials y zidadanas. Ye posible que aigan l´abastable capazidá como
ta fer rular bel periodico, emisora d´arradio, cualques collas mosicals,
editorials, programas telebisibos,
ezetra.
En total serán bels mils de
fablans urbanos muito conzenziatos y autibos, chunto con os fabladors
tradizionals, qu´estarán poquez, pero alzadors d´as tradizions y floklore
locals y argullosos d´a cultura d´els.
Ye asinas, puntosamén, como me
s´entrefá la bida d´a nuestra fabla y o desembolique qu´espleitará a l´arreyo
de ro proxemo sieglo. Tos n´he quiesto plantificar astí o parixer de yo porque
creigo que muitos de ros leutors de Ruxiada soz chen que bos n´amanaz agora ta
ista poblematica, y prebablemén no aigaz dezidito encá ni a buesa postura debán
d´iste tema ni o grau de partizipazión u embrecamién a lo que plegarbaz si tos
ie decantasez faborablemén. En iste sendito tos risultará muito esclaridera la
leutura d´o debandito informe d´o Consello d´a Fabla Aragonesa.
6.- Paraz cuenta, doncas, de
qu´isto ye una luita en a cuala se mos enfrontinan fortals enemigos: a inerzia,
ra lacha, ra insensibilidá de ros puliticos, os prechudizios de muita chen… A
"bitoria", antiparti de lexana, puéstar que sólo seiga que parzial; mesmo
podemos no plegar á tastá-la. Con tó y con ixo, sapemos que feremos a nuesa
faina y que os que mos azaguen, lo
menos, se´n ie trobarán o camín una mialleta más esbrozato; no pas como cuan
nusatros n´empezipiemos, que as barzas y os matullos i crexeban por tot.
Mos sapemos pioners, nabesaires
cloxidadors por entre as esborratas trochas d´o tiampo; a begatas trafucaremos
a endreza u nos entrucharemos en o bardo, pero, a puro de prebatinas, de
codalladas y sudatinas iremos fendo lo camín que mos emos atrazato, que mos
semos atrazando en lo cutiano petenar.
En queda muita de fayena por
debán; soz combidatos toz a partizipar-ie, cadagún en a mida d´as suyas
olusions, sapienzia u posibles. Sapez que ye una farcha pincha de fer bigardón
y zereño un payís como íste que se´n
merexe lo millor.
Ta dispidita un deseyo: que o
carauter de nusatros, a nuesas trazas y a nuesa boz no s´amorten enxamás!”.
*